GRAMÁTICA

I. Características gerais da língua japonesa
1. Na língua japonesa, não há tanta liberdade na formação de frases como em português.

O sujeito é sempre colocado antes do predicado, e este último vem no final da oração.
2.Os verbos são conjugados da mesma forma, tanto no singular como no plural. Além disso, o adjetivo não muda por concordância com o gênero ou número do substantivo. Existem 2 tipos de adjetivos, empregados de forma diferenciada de acordo com a classe aquem pertencem.
3. Não existe artigos na língua japonesa.
4. A maioria dos substantivos não se flexiona para indicar o número, assim como o gênero.
5. O uso de partículas no final de palavras ou frases é comum. Essas partículas servem para indicar a relação entre as palavras na frase, ou acrescentar diversos significados.
6. É comum omitir o sujeito ou o objeto que pode ser subentendido pelo contexto da frase.
7. Na língua japonesa, existem a linguagem coloquial e a linguagem polida, sendo estas, usadas distintamente conforme a ocasião.

II. Caracteres da língua japonesa
Existem três tipos de caracteres na língua japonesa: Kanji (caractere chinês), hiragana e katakana (caracteres silábicos).
Normalmente, escreve-se o japonês combinando esses três tipos de caracteres. O katakana é o mais usado para escrever nomes de pessoas ou lugares estrangeiros, ou palavras de origem estrangeira.
Além dos citados acima, há casos em que se utiliza o roomaji (alfabelto romano).
Contudo, o uso do roomaji é limitado a placas publicitárias, placas de sinalização destinadas aos estrangeiros, etc., não sendo utilizado no cotidiano.
Veja os exemplos: III. Pronúncia da língua japonesa
Sílabas em japonês
As sílabas da língua japonesa são formadas por uma vogal, ou uma consoante e uma vogal. As exceções serão explicadas posteriormente. (vamos de vagar!).
1. Vogais (boin)
1) Vogais curtas
Na língua japonesa, as vogais curtas devem ser pronunciadas de forma breve, clara e precisa.
Por exemplo:
a Pronuncia-se praticamente igual ao português.
i Não há necessidade de se abrir muito os cantos dos lábios (horizontalmente), como i do português.
u Pronuncia-se sem arredondar muito os lábios como em u do português. Não se solta a voz do fundo da garganta, deve-se pronunciar suavemente.
e Pronuncia-se praticamente igual ao português.
o Pronuncia-se arredondando os lábios, mas não de forma tão acentuada como em português.
2) Vogais longas
Na língua japonesa, existe a vogal longa, pronunciada alongando-se a vogal. O significado das palavras muda conforme o comprimento das vogais. Assim, é muito importante diferenciar a vogal curta da longa, tanto na audição quanto pronunciação.
Na forma escrita, as vogais longas são indicadas mediante um segmento horizontal sobre a vogal em questão, conforme se mostra a seguir.

yuki .......................................... neve ......................... yuuki ......................................... coragem
ojisan ....................................... tio ............................. ojiisan ....................................... avô
heya ......................................... quarto ...................... heya .......................................... planície
...

2. Consoantes (shi'in)
1) Pronúncia do n
O n, embora seja uma consoante, constitui por si só uma sílaba isolada. A pronúncia correta varia conforme as seguintes condições, porém, os japoneses escutam os ns de forma similar, não diferenciando-os.
Antes de t, d e n, pronuncia-se como [n]: onna, undou, antei
Antes de p, b e m, pronuncia-se como [m]: bunmei, sanpo, shinbun
2) Pronúncia do g
Atualmente os japoneses pronunciam o o g da mesma forma, com exceção de gi e ge.
gi pronuncia-se gui
ge pronuncia-se gue
3) Consoante dobrada
Existem casos em que consoantes como k, t, s e p aparecem dobradas. Por exemplo, no caso de otto, a consoante t entre o e to indica que o som se interrompe entre o e to, sendo a duração de 1 compasso (fração de segundos).

oto ......................................... som ............................................ (o-to: 2 compassos)
otto ....................................... marido ....................................... (o-t-to: 3 compassos)
shite imasu ......................... estar fazendo (algo) .................. (shi-te)
shitte imasu ....................... conhecer, saber ......................... (shi-t-te)

4) Consoante + ya, yu, yo ou sh, ch + vogal
As sílabas kya, kyu, kyo, sha, shu, sho, gya, gyu, gyo, etc. são contadas como se fosse 1 compasso.
Exemplo:

kyaku ............................................ cliente ...................................... (kya-ku: 2 compassos)
kiyaku ........................................... regulamento .......................... (ki-ya-ku: 3 compassos)
5) Pronúncia do s
O s colocado entre vogais é pronunciado como ça, ce, ci, ço, çu do português.
6) Pronúncia do h
Em português, o h não é pronunciado mas, em japonês, pronuncia-se o h, devendo-se diferenciando o ha do a.

hai .......... sim
ai ............ amor

7) Pronúncia do r
Não se pode pronunciar rr, ou seja, rr em português.
Para pronunciar o r, deve-se dobrar ligeiramente a língua, de modo que a ponta toque levemente na gengiva. ( como se fosse o h e o r em inglês).
3. Comprimento e acento da sílaba
1) Na língua japonesa, o comprimento da vogal longa equivale a cerca de 2 vezes o da vogal curta.
2) Na língua japonesa, praticamente não existe acentos tônicos e átonos e, sim, acentos graves e agudos. Como nos exemplos abaixo, a diferença na entonação muda o significado da palavra.
Contudo, a entonação muda conforme a região e também em casos em que a palavra é composta, etc.

hashi ....................... ponte
hashi ....................... palitos
kiru ......................... vestir-se
kiru ......................... cortar

4. Atibucudade das vigais (i e u)
As vogai i e u tornam-se átonas quando estiverem entre as consoantes k, s, t, p ou h, ou no caso de utilização das terminações desu e masu.

tsukue ............................. escrivaninha, carteira
suki ................................. gostar de
kikimasu .......................... escutar
desu ................................ ser

Nesse caso as vogais i e u quase não são pronunciadas!


..PRÓXIMA LIÇÃO ...................................................... PÁGINA INICIAL

Um comentário:

  1. Muito obrigado,eu estava com sérias duvidas sobre isso,apesar de saber todo o hiragana quando tinha certas escritas em romaji ficava em duvida e não sabia como escrever.RECOMENDADO A TODOS! O MELHOR DA INTERNET =3

    ResponderExcluir

O seu comentário é muito importante, assim, o blog pode evoluir e ajudar você leitor em sua pesquisa.
Desde de já, muito obrigado.
Receitas de Barman